Psalm 23 KJV bezieht sich auf die King-James-Version des bekanntesten aller Psalmen. Dieser spezielle Psalm beginnt mit dem Satz „Der Herr ist mein Hirte“ und viele Personen haben ihn verwendet für Komfort und Kraft. Die Bibel schreibt diesen Psalm David zu, von dem die Hebräischen Schriften berichten, dass er als Feldhirte gedient hat.
Seit 2014 ist Psalm 23 beliebt für christliche Beerdigungen und Predigten. In der christlichen Tradition weist der Psalm auf Jesus als den Hirten hin; es ist jedoch nicht in den Begräbnislitanien des "Book of Common Prayer" der Church of England aufgeführt und wurde erst ab 1928 in die episkopale Version der Vereinigten Staaten aufgenommen. In der orthodoxen Tradition rezitieren die Gläubigen den Psalm als Teil der Vorbereitung auf die Eucharistie empfangen. Während die Juden nicht die King James Version verwenden, rezitieren sie Psalm 23 als Teil des dritten Sabotmahls.
Im Jahr 1526 stellten Übersetzer die erste englische Übersetzung der Bibel fertig, die Tyndale-Version. 1604 autorisierte König James I. eine zweite englische Übersetzung. Die Übersetzer beendeten das Werk erst 1611, 85 Jahre nach der Tyndale-Version. Diese englische Übersetzung war über 400 Jahre lang die wichtigste englische Übersetzung für Protestanten, bis neuere Versionen populär wurden.